Nam June Paik Museum
Nam June Paik Museum - Korea
“In the same way as the Japanese succeeded in creating haiku poems, video artists must learn to express themselves in the space of thirty second s ... otherwise we will not survive the next Century. My video sculptures are more popular than my registrations. You need only ten seconds, twenty at the most, for my sculptures, as for a picture. You can look at them – look at them again – and then go away.”
(Nam June Paik)
Powerful interventions, presences and insertions – entering and exiting spaces - in a continual movement; inside and outside the visual image; subject and object, author and his work, all as one, together. I am thinking of “action” as an engine and an expression, as material and as a product. It is to Nam June Paik that we owe this new vision of the human being and the artist. A conception that comprises the idea of communication, interaction, fusion and flux. A nomad capable of travelling through streets and through stories, of reading past and present – of transforming and being transformed, of uniting technical talent and artistic invention. A knowledgeable man, a shaman, a master of scientific method, informatics and techniques, a traveller and audiovisual explorer of different worlds: this is Nam June Paik. Himself a medium, a bridge between communication and technology, between the agent and his interlocutor.
(Denis Curti)
Nam June Paik is one of the first artists to recognize the potential of the electronic medium and its influence on culture and on the economy.
The project attempts to incarnate the poetry of this pioneer of video art, re-enacting in a contemporary key the subject covered by the artist in his work: the medium.
What we understand as a “medium” building is one through which information can be diffused. The era of electronics and informatics assumes that “projection, mutation and simulation” are the three key inspirational words of a type of architecture which moves its message and forms more and more to the exterior, to areas of immediate and superficial impact; architecture, becoming more and more a screen, should be a neutral support for images which speak out for themselves loudly. If this occurs its message can “finally” compare itself with the world of fashion, publicity and television.
An example could be the installations of Toyo Ito, nearer to visual art than to real architecture, therefore aesthetically autonomous and not aiming at a specific function. They succeed in expressing the contemporary aesthetic line of “cut and stick”: putting together images from different sources in a casual and disenchanted collection free from complimentary quotes and quotations, dichotomy of originals/copies, etc.
In a society that is satiated with ever more extreme and sophisticated forms of communication it is necessary to raise the “shock” level by using bigger dimensions and brighter colours to relate to publicity images.
And the Museum offers itself exactly as a neutral support ready to receive infinite images, information and data.
In particular the project is divided into two distinct parts:
-The first, the focal point of the project, is a monolith which has landed on the site like a body that is alien to its context and it is thanks to this detachment, purposely emphasized, that it succeeds in respecting and not invading the scenery; it “floats” above as a temporary element ready to take off in flight from one moment to the next. This building houses the main exposition rooms.
- The second is a low curved tongue which blends into the morphology of the existing valley following the contour lines. The character of this building, which is partly underground, is not completely mimetic; in fact it emerges from the ground as might emerge a rock from a wind eroded landscape.
This building contains the car parks, the secondary and service functions.
Precisely because of its character which is alien to the natural surroundings the “monolith” is composed of materials that are visibly artificial and uses technologies which are certainly more sophisticated and extreme than in the rest of the project. As it is an artificial lung – a perfect machine that carries out various functions (among which the circulation of air inside the building) it is a lightweight, changing mechanism. It is composed of a membrane connected to mobile pistons thanks to flexible telescopic bodies in fibreglass, lined on the inside of the skin so as to distribute the load uniformly on all the mobile walls. The membrane which completely enwraps the building is supported by pistons and by a steel grid structure which grips the rest of the building which rests on high capacity floors built on concrete pylons which contain the vertical elements such as the lifts and emergency stairs, miscellaneous fixtures and services.
This monolith has the sensitivity and ambiguity of a chameleon; in fact, like a living being, thanks to “feelers” it has the capacity to see, hear, taste, smell and feel, and thanks to these “feelers” it can react to outside stimuli and vary its reaction to them. Its shape and the colour of its skin change, transmitting information to the outside world in the form of lights, sounds, words and movements.
Technically this is all possible thanks to a series of artificial aids/feelers such as video cameras, microphones, photoelectric cells sensitive to light, all capable of reacting to humidity, wind, smog, and which pass information to a software dedicated to the overall coordination; the building will thus react differently to daylight, darkness, wind, rain, traffic, number of people present inside the building, noises etc.
The more obvious mutations are – the swelling of the external membrane, made possible by a series of pistons; - the change in colour made possible by internal projectors which, besides modifying the colour of the building, can transmit any kind of message, picture or video.
The bio-climatic control of the building functions with the cyclical swelling of the membrane which like a lung, in moments of maximum expansion, opens valves in one of the two clefts on the membrane, lets the air enter, and in the moment of lesser volume, lets the air out of the second cleft.
The technical testing of this system has been studied together with the aero-space engineer Giuliano Ranuzzi. We have made a preliminary study of the interaction of aerodynamic flux, calculating the fields of movement and of pressure and the strain on the building.
Nam June Paik Museum
白南准博物馆
白南准是最早认识到电子媒介的潜质及其对经济文化的影响的艺术家之一。因此,在这个项目的设计中,设计者力图使这位影像艺术的先驱的诗性品质具象化,用更具时代特色的基调,重现艺术家在作品中表达的主题。
我们知道,媒体建筑的意义在于其对信息的推广。在电子信息时代,投影、变化和模拟,是此类型建筑的三大关键词。信息和形式越来越多的外观化,带来了即时和表面的影响。如今,建筑越来越多地成为屏幕,也应当成为支持和表达自身的平台。如果这一平台作用得以发生,那么它就可与时尚、宣传和电视相媲美。
社会审美越来越极端,而我们对复杂的形式也已司空见惯,这便使得设计领域有必要通过更大的建筑面积和更明亮的色彩来吸引眼球。以Toyo Ito的设计为例,其更接近视觉艺术而非实体建筑,在美学上具有相当的自主性,并不以某一具体功能为目标。它成功表达了当代审美观的“剪切与粘贴”,按感觉排列图像,而不是遵循设计名言、模仿和抄袭。
博物馆对于外部环境的灵敏反应如同变色龙一般。实际上它就彷如一个生命体,通过“感应器”,可观、可闻、可尝、可嗅、可触,同样由于这个“感应器”,它可以对外界的环境变化产生不同的反应,它表面的形状和颜色变幻不定,以光、以声、以语汇、以运动向外部世界传递种种资讯。
通过利用一系列人工辅助手段和感应器,上述功能在技术上是完全可以实现的。如摄像机、麦克风、光敏的光电池等,装置都可对光照、湿度、风力和雾气产生反应,并将信息传输至控制全局的软件,建筑物因而可对日光、夜色、风力、雨水、交通、室内人数和噪声等外部环境产生不同的反应。建筑的内部投影装置能够实现颜色变化,除了改变建筑的色彩,还可以传播任何形式的信息、图像和视频。此外,薄膜循环轮转的凸凹变化,赋予了建筑仿生的空气调节功能,这一功能采用了人体肺部的原理,在薄膜上设有两个开口通道及阀门,空气当膨胀至最大值时进入其中一个开口通道,并在体积变小时从另一个通道排出。该系统的技术试验研究是与航空航天工程师Giuliano Ranuzzi合作完成的。我们已初步研究了气动流量之间的相互作用,并估测了移动范围、建筑的张力和可承受的压力。
项目具体分为两部分:
其一是建筑的主体部分,其造型独立于整体设计之外。刻意而巧妙的修饰强调以及超然物外的设计灵魂,使得这个部分与周围的景色并未显得格格不入,而恰恰相辅相成。它如漂似浮,仿佛是一樽随时会飞升而去的临时建筑,而主要的展厅都设置在这个主体建筑中。
不同于整体设计,主体部分的建筑材料具有人工制造的外观,并采用了更为先进和极端的技术工艺。它完美地模拟了人体的肺部,具备了各种功能(包括建筑内部的空气循环),构造轻盈而富有变化。这个部分由与用玻璃纤维制成、可灵活伸缩的活塞相连接的薄膜组成,而在活塞玻内侧排列的璃纤维,则将负载均匀地分布在所有可移动的墙壁上。薄膜完整地包裹整个建筑,并由活塞式结构和钢网结构提供支撑,这种钢网结构固定在建筑内建造于混凝土塔柱之上的高容积楼层的其余部分,而塔柱中则包含着建筑内升降电梯和逃生梯等垂直要素,以及各种固定装置和维护设施。
其二是低矮弯曲的舌状建筑,部分位于地下,与周边环境的轮廓线相交合。它并未完全模拟周围的生态环境而建,而是拔地而起,仿若一块岩石从被风侵蚀的地貌中卓然而立。这部分建筑包含停车场,第二产业以及服务业功能区划。
Nam June Paik Museum - Korea
“Così come i giapponesi riuscirono a creare i poemi haiku, gli artisti del video devono imparare a esprimersi nello spazio di trenta secondi… altrimenti non sopravviveremo al prossimo secolo. Le mie sculture video sono più popolari delle mie registrazioni. Per le mie sculture hai bisogno solo di dieci secondi, venti al massimo, come per i quadri:puoi guardarle e riguardarle e andartene.”
(Nam June Paik)
Interventi, straordinarie presenze, capaci inserimenti - entrare e uscire dagli spazi - in un continuo movimento; dentro e fuori l'immagine; insieme, soggetto e oggetto, opera e autore. Penso all'action, all'azione, come motore e espressione, come materia e prodotto. A lui si deve questa nuova visione dell'essere e dell'artista. Un significato che comprende l'idea di comunicazione, di interazione, di fusione e di flusso. Nomade capace di percorrere strade e storie, di leggere tra passato e presente, di trasformare e di trasformarsi, di unire ingegno tecnico e invenzione artistica. Uomo di conoscenza, sciamano, padrone del metodo scientifico, del sapere informatico e audiovisivo, viaggiatore ed esploratore di mondi: ecco Nam June Paik. Medium egli stesso, dispositivo e ponte fra comunicazione e tecnica, tra agente e interlocutore.
(Denis Curti)
Uno dei primi artisti a riconoscere le potenzialità dei media elettronici e della loro influenza sulla cultura e sull’economia è stato Nam June Paik.
Cercando di incarnare la poetica del pioniere della video-arte, il progetto rilegge in chiave contemporanea il tema affrontato dall’artista attraverso le sue opere: il medium.
L’edificio inteso come medium è un edificio attraverso cui si diffondono le informazioni. L’era dell’elettronica e dell’informatica presuppone “proiezione, mutazione, simulazione” come le tre parole chiave ispiratrici di un architettura che sposta sempre più i suoi contenuti verso l’esterno in un luogo compreso fra l’immediatezza e la superficialità, un architettura che si fa sempre più schermo, supporto neutro di immagini realmente parlanti. Se ciò accade le parole emanate dall’architettura potranno confrontarsi “finalmente” con la moda, la pubblicità e la televisione.
Un esempio potrebbero essere le installazioni di Toyo Ito, più vicine alle arti visive piuttosto che ad architetture vere e proprie quindi esteticamente autonome e non finalizzate ad una funzione. Esse riescono ad esprimere la linea estetica contemporanea del “taglia e incolla”: mettendo insieme immagini di diversa provenienza, in un campionamento disinvolto e disincantato liberato dalla citazione come omaggio, dal virgolettato, dalla dicotomia originale-copia.
In una società assuefatta a forme di comunicazione sempre più estreme e sofisticate si vuole alzare il tasso di shock utilizzando grandi dimensioni, colori saturi relazionandosi alle immagini pubblicitarie.
E il museo si pone proprio come supporto neutro, pronto a ricevere infinite immagini, informazioni e contenuti.
In particolare il progetto si divide in due parti distinte:
-La prima, nodo focale del progetto, è un monolito, atterrato sul sito come un corpo alieno al contesto, e proprio grazie a questo distacco enfatizzato di proposito, riesce a rispettare il luogo non invadendolo; ma “galleggiandoci” sopra come un elemento provvisorio pronto a riprendere il proprio volo da un momento all’altro. Questo edificio ospita le principali sale espositive.
-La seconda, è una lingua bassa e curva che si lega morfologicamente alla vallata esistente seguendone le curve di livello. Il carattere di questo edificio parzialmente ipogeo non è del tutto mimetico infatti affiora dal terreno proprio come potrebbe affiorare la roccia da una terra erosa dal vento.
Questo edificio ospita i parcheggi, tutte le funzioni secondarie e di servizio.
Il “monolito” proprio per questo suo carattere alieno al luogo naturale, è composto da materiali visibilmente artificiali, e ricorre ad una tecnologia sicuramente più sofisticata ed estrema rispetto al resto del progetto.
Essendo un polmone artificiale, una macchina perfetta che svolge diverse funzioni, (tra cui quella di far circolare l’aria all’interno dell’edificio) sarà un meccanismo leggero e mutante. Composto da una membrana, collegata a dei pistoni mobili grazie a dei corpi flettenti telescopici in fibra di vetro, foderati all’interno della pelle cosi da distribuire il carico uniformemente su tutta la parete mobile.
La membrana che avvolge completamente l’edificio sarà sostenuta dai pistoni e da una struttura metallica reticolare che si aggrappa al resto dell’edificio, costruito con solai di grande luce che poggiano su piloni in cemento armato che contengono i collegamenti verticali come ascensori e scale di emergenza, gli impianti ed i servizi.
Questo monolite nasconde in se un’ambiguità camaleontica, infatti, grazie a dei sensori, come un organismo vivente è dotato di vista, udito, gusto, olfatto e tatto, ed è grazie ad essi che reagisce agli stimoli che gli provengono dal mondo esterno variando nei comportamenti, nella forma e nel colore della pelle che reagisce trasmettendo informazioni verso l’esterno sotto forma di luci, suoni, scritte e movimenti.
Tecnicamente tutto ciò sarà possibile grazie a una serie di sensori artificiali quali: telecamere, microfoni, fotocellule sensibili alla luce, sensori all’umidità, al vento, allo smog. Che daranno informazioni ad un software dedicato che gestirà i comportamenti dell’edificio che avrà diverse reazioni a seconda della luce, del vento, della pioggia, del traffico stradale, del numero di persone presenti all’interno e dei rumori.
Le mutazioni più visibili saranno:
-il gonfiarsi della membrana esterna, reso possibile da una serie di pistoni
-il cambiamento di colore reso possibile da proiettori interni che oltre a modificare il colore dell’edificio potranno trasmettere messaggi, immagini e video di ogni genere.
Funzionalmente il controllo bioclimatico è gestito dal gonfiarsi ciclico dell’ involucro esterno che come un polmone, nei momenti di massima apertura, aprendo le valvole di una delle due voragini sulla membrana, farà entrare l’aria, e nei momenti di volume minimo la farà fuoriuscire dalla seconda “voragine”.
Le verifiche tecniche di questo sistema sono state studiate insieme all’ingegnere aerospaziale Giuliano Ranuzzi. Abbiamo studiato al livello preliminare l’interazione dei flussi aerodinamici, calcolando i campi di moto, i campi di pressione, e gli sforzi sulla struttura.
Credits:
site: Kyunggi, South Korea
team leader: Francesco Gatti - chief architect
project manager : Matteo Grimaldi architect
developer: Veronica Didier architect
developer: Laura Grimaldi architect
consultant: Massimo Cardone architect
consultant: Stanislao Cantono di Ceva designer
consultant: Sergio Paolantonio interaction designer
consultant: Gabriele Chiaretti designer
consultant: Grazia Didier media designer
consultant: Giuliano Ranuzzi aero-space engineer
year: 2004
Credits:
site: Kyunggi, South Korea
team leader: Francesco Gatti - chief architect
project manager : Matteo Grimaldi architect
developer: Veronica Didier architect
developer: Laura Grimaldi architect
consultant: Massimo Cardone architect
consultant: Stanislao Cantono di Ceva designer
consultant: Sergio Paolantonio interaction designer
consultant: Gabriele Chiaretti designer
consultant: Grazia Didier media designer
consultant: Giuliano Ranuzzi aero-space engineer
year: 2004
Credits:
site: Kyunggi, South Korea
team leader: Francesco Gatti - chief architect
project manager : Matteo Grimaldi architect
developer: Veronica Didier architect
developer: Laura Grimaldi architect
consultant: Massimo Cardone architect
consultant: Stanislao Cantono di Ceva designer
consultant: Sergio Paolantonio interaction designer
consultant: Gabriele Chiaretti designer
consultant: Grazia Didier media designer
consultant: Giuliano Ranuzzi aero-space engineer
year: 2004